strongs_greek's Dictionary Number: [δικαιοσύνῃ]
1343
1 Original Word: 1343
2 Word Origin: δικαιοσύνη
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: dikaiosune
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: dik-ah-yos-oo'-nay
7 Strong's Definition: from (1342)
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [δικαιοσύνῃ]
3019
1 Original Word: δικαιοσύνη
2 Word Origin: δικαιοσυνη
3 Transliterated Word: dikaiosyne
4 TDNT/TWOT Entry: ΔΙΚΑΙΟΣΎΝΗ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: righteousness/righteousness/ΔΙΚΑΙΟΣΎΝΗ/
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [δικαιοσύνῃ]
1343
1 Original Word: δικαιοσύνη
2 Word Origin: from (1342)
3 Transliterated Word: dikaiosune
4 TDNT/TWOT Entry: 2:192,168
5 Phonetic Spelling: dik-ah-yos-oo'-nay
6 Part of Speech: Noun Feminine
7 Strong's Definition: from [1342;]1342; equity (of character or act); specially (Christian) justification:--righteousness.
8 Definition:
- in a broad sense: state of him who is as he ought to be, righteousness, the condition acceptable to God
- the doctrine concerning the way in which man may attain a state approved of God
- integrity, virtue, purity of life, rightness, correctness of thinking feeling, and acting
- in a narrower sense, justice or the virtue which gives each his due
9 English: righteousness
0 Usage: righteousness
Tobit 1:3 Ἐγὼ Τωβεὶτ ὁδοῖς ἀληθείας ἐπορευόμην καὶ δικαιοσύνῃ πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς μου καὶ ἐλεημοσύνας πολλὰς ἐποίησα τοῖς ἀδελφοῖς μου καὶ τῷ ἔθνει τοῖς προπορευθεῖσιν μετ᾿ ἐμοῦ εἰς χώραν Ἀσσυρίων εἰς Νινευή
Ego Tobeit hodois aletheias eporeuomen kai dikaiosynei pasas tas hemeras tes zoes mou kai eleemosynas pollas epoiesa tois adelphois mou kai toi ethnei tois proporeutheisin met᾿ emou eis choran Assyrion eis NineueTobit 1 3
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? Ἐγὼ
ego I me/I me/ἘΓΏ/ encyclopedia-ego/Enzyklopädie-ego/eg-ego/ego-eg/encyclopedia/Enzyklopädie/ensiklopedie/entziklopedia/bách khoa toàn thư/sách bách khoa/encyclopédie/Enzyklopädie/encyklopædi/אנציקלופדיה/enciklopedio/ensiklopedia/encyclopedia/enciclopedia/enciclopedia/enciclopèdia/ἘΓΏ/ΕΓΩ/ ? Τωβεὶτ
Tobeit Tobias-AIDS/Tobias-eit/Tob-eit/eit-Tob/Tobias/ΤΩΒΕῚΤ/ Tobias-beit/Tob-beit/beit-Tob/Tobias/ΤΩΒΕῚΤ/ΤΩΒΕΙΤ/ ? ὁδοῖς
hodois faring-s/footway-s/hodoi-s/s-hodoi/faring/footway/footwalk/ὉΔΟῖΣ/ footwalk-hodois/footway-hodois/hodoi-hodois/hodois-hodoi/footwalk/footway/faring/Wanderung/Reisebeschreibung/ὉΔΟῖΣ/ΟΔΟιΣ/ ? ἀληθείας
haletheias true X truly truth verity-s/haletheia-s//true X truly truth verity/ἉΛΗΘΕΊΑΣ/ truth-s/veracity-s/haletheia-s/s-haletheia/truth/veracity/ἉΛΗΘΕΊΑΣ/ΑΛΗΘΕΙΑΣ/ ? ἐπορευόμην
eporeuomen so-reuomen/era-reuomen/epo-reuomen/reuomen-epo/so/era/HFF/heal/ergo/thus/ride/epic/next/hence/drive/epoxy/ahead/attend/whence/thence/ἘΠΟΡΕΥΌΜΗΝ/ Bronze Age-omen/Edá de Bronce-omen/epo-omen/omen-epo/Bronze Age/Edá de Bronce/Âge du bronze/Bronzezeit/Bronzealder/Bronzepoko/Zaman Perunggu/Edad de Bronce/Età del bronzo/Bronzetied/Bronstijd/Yr Oes Efydd/epoka brązu/Edade de bronço/Bronsåldern/season/ἘΠΟΡΕΥΌΜΗΝ/ΕΠΟΡΕΥΟΜΗΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? δικαιοσύνῃ
dikaiosyne righteousness/righteousness/ΔΙΚΑΙΟΣΎΝΗ/ justice-e/dikaiosyn-e/e-dikaiosyn/justice/ΔΙΚΑΙΟΣΎΝΗ/ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ/ ? πάσας
pasas all manner of means alway s any-as/pas-as//all manner of means alway s any/ΠΆΣΑΣ/ pass-s/wipe-s/pasa-s/s-pasa/pass/wipe/daub/pass/smarm/runway/bedaub/setter/catwalk/passing/pashalik/fashion runway/ΠΆΣΑΣ/ΠΑΣΑΣ/ ? τὰς
tas tables-tas/backgammon-tas/ta-tas/tas-ta/tables/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/jeu de tables/backgammon/jaquet/tric trac/Backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/nerdiludium/backgammon/ΤᾺΣ/ tables-tas/backgammon-tas/ta-tas/tas-ta/tables/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/jeu de tables/backgammon/jaquet/tric trac/Backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/nerdiludium/backgammon/ΤᾺΣ/ΤΑΣ/ ? ἡμέρας
hemeras age alway mid day by day dail-s/hemera-s//age alway mid day by day dail/ἩΜΈΡΑΣ/ timidity-s/placidity-s/hemera-s/s-hemera/timidity/placidity/timidness/hemeralopia/ἩΜΈΡΑΣ/ΗΜΕΡΑΣ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? ζωῆς
zoes life time-s/zoe-s//life time/ΖΩῆΣ/ Zoë-s/Zoe-s/zoe-s/s-zoe/Zoë/Zoe/life/Zoey/active/bright/lifetime/liveness/vividness/briskness/liveliness/ΖΩῆΣ/ΖΩηΣ/ ? μου
mou I me mine own my/I me mine own my/ΜΟΥ/ Moscow-mou/Moscou-mou/mo-mou/mou-mo/Moscow/Moscou/Mát-xcơ-va/Moskva/Moscou/Moskau/Moskva/מוסקבה/Moskvo/Moskva/Moskva/Moskwa/Moscova/Moscú/Mosca/Moscou/ΜΟΥ/ΜΟΥ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐλεημοσύνας
eleemosynas alms-as/eleemosyn-as/as-eleemosyn/alms/ἘΛΕΗΜΟΣΎΝΑΣ/ alms-leemosynas/aumône-leemosynas/eleemosyn-leemosynas/leemosynas-eleemosyn/alms/aumône/Almosen/almozo/elemosina/jałmużna/ἘΛΕΗΜΟΣΎΝΑΣ/ΕΛΕΗΜΟΣΥΝΑΣ/ ? πολλὰς
pollas multiple-s/manifold-s/polla-s/s-polla/multiple/manifold/multiply/manifold/multiple/proliferate/ignition coil/multiplication/ΠΟΛΛΆΣ/ multiply-pollas/multiplier-pollas/polla-pollas/pollas-polla/multiply/multiplier/multiplicar/megsokszorozódik/multiplication/multiplication/multiplikation/ignition coil/multiplicateur/manifold/multiplicité/multiplicande/multiple/manifold/multiple/multiple/ΠΟΛΛΆΣ/ΠΟΛΛΑΣ/ ? ἐποίησα
epoiesa settler-Isaiah/settler-esa/planter-esa/epoi-esa/esa-epoi/settler/planter/settlement/constructive/colonization/superstructure/ἘΠΟΊΗΣΑ/ settlement-oiesa/colonization-oiesa/epoi-oiesa/oiesa-epoi/settlement/colonization/Besiedlung/constructive/constructif/settler/planter/superstructure/superstructure/colonizar/ἘΠΟΊΗΣΑ/ΕΠΟΙΗΣΑ/ ? τοῖς
tois used only with other particles in the-s/toi-s//used only with other particles in the/ΤΟῖΣ/ wall-s/wall-s/toi-s/s-toi/wall/wall/poster/masonry/masonry/this way/wheatpaste/ΤΟῖΣ/ΤΟιΣ/ ? ἀδελφοῖς
adelPhois friar-is/brother-is/adelPho-is/is-adelPho/friar/brother/brethren/fratricide/fratricide/brotherhood/brotherhood/fratricidal/fraternization/ἈΔΕΛΦΟῖΣ/ brother-delPhois/friar-delPhois/adelPho-delPhois/delPhois-adelPho/brother/friar/brethren/breur/frère/frere/Bruder/??????/broder/bror/אח/vend/frato/ubhuti/fratulo/bràthair/ἈΔΕΛΦΟῖΣ/ΑΔΕΛΦΟιΣ/ ? μου
mou I me mine own my/I me mine own my/ΜΟΥ/ Moscow-mou/Moscou-mou/mo-mou/mou-mo/Moscow/Moscou/Mát-xcơ-va/Moskva/Moscou/Moskau/Moskva/מוסקבה/Moskvo/Moskva/Moskva/Moskwa/Moscova/Moscú/Mosca/Moscou/ΜΟΥ/ΜΟΥ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τῷ
toi ? ἔθνει
ethnei national revolution-i/war of independence-i/ethne-i/i-ethne/national revolution/war of independence/ἜΘΝΕΙ/ national revolution-ethnei/war of independence-ethnei/ethne-ethnei/ethnei-ethne/national revolution/war of independence/ἜΘΝΕΙ/ΕΘΝΕΙ/ ? τοῖς
tois used only with other particles in the-s/toi-s//used only with other particles in the/ΤΟῖΣ/ wall-s/wall-s/toi-s/s-toi/wall/wall/poster/masonry/masonry/this way/wheatpaste/ΤΟῖΣ/ΤΟιΣ/ ? προπορευθεῖσιν
proporeutheisin above ago before or ever-poreutheisin/pro-poreutheisin//above ago before or ever/ΠΡΟΠΟΡΕΥΘΕῖΣΙΝ/ train-reutheisin/coach-reutheisin/propo-reutheisin/reutheisin-propo/train/coach/toast/coach/prewar/workout/foothill/training/Propontis/Sea of Marmara/ΠΡΟΠΟΡΕΥΘΕῖΣΙΝ/ΠΡΟΠΟΡΕΥΘΕιΣΙΝ/ ? μετ᾿
met᾿ use-᾿/ore-᾿/met-᾿/᾿-met/use/ore/move/move/move/cash/silk/used/move/mine/tube/edge/move/call/shift/alter/ΜΕΤ᾿/ metonic cycle-met᾿/meteorite-met᾿/met-met᾿/met᾿-met/metonic cycle/meteorite/météorite/meteoroido/meteoryt/front/forehead/front/Stirn/Front/Fassade/Bündnis/חזית/מצח/fronte/metaphysics/ΜΕΤ᾿/ΜΕΤ᾿/ ? ἐμοῦ
emou me mine my/me mine my/ἘΜΟῦ/ emu-y/emoji-y/emo-y/y-emo/emu/emoji/ἘΜΟῦ/ΕΜΟυ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? χώραν
choran coast county fields ground land r-n/chora-n//coast county fields ground land r/ΧΏΡΑΝ/ country-n/chora-n/n-chora/country/ΧΏΡΑΝ/ΧΩΡΑΝ/ ? Ἀσσυρίων
Assyrion ????-on/????-on/Assyri-on/on-Assyri/????/????/Assyria/Assyrian/Assyrian/Assyrian/assyriology/Assyriologist/assyriologist/ἈΣΣΥΡΊΩΝ/ Assyrian-ssyrion/assyrien-ssyrion/Assyri-ssyrion/ssyrion-Assyri/Assyrian/assyrien/Assyrian/assyriology/assyriologie/Assyrian/Assyriologist/assyriologist/assyriologue/asiriólogo/Assyria/????/????/Assyrie/Assyria/ἈΣΣΥΡΊΩΝ/ΑΣΣΥΡΙΩΝ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? Νινευή
Nineue youth-eue/juneco-eue/Ni-eue/eue-Ni/youth/juneco/jeunesse/juventud/mocedad/młodość/place aux jeunes !/victory/win/triumph/zəfər/qələbə/victoire/Sieg/venko/victoria/ΝΙΝΕΥῊ/ nu-neue/ni-neue/Ni-neue/neue-Ni/nu/ni/ΝΙΝΕΥῊ/ΝΙΝΕΥΗ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame